10月8日,首届数智时代外语学科高质量发展前沿论坛暨技术写作与传播项目启动仪式在广州举行。本次会议由广东技术师范大学主办,广东技术师范大学外国语学院承办。来自澳门大学、大连外国语大学、广东外语外贸大学、中山大学、华南理工大学、广东技术师范大学等高校的专家学者围绕“外语学科高质量发展的特色创新路径”会议议题进行深入研讨。学校副校长孙燕青出席会议,并与参会专家共同主持了广东技术师范大学技术写作与传播项目启动仪式。
孙燕青对与会嘉宾表示热烈欢迎,并对各兄弟院校的指导帮助以及密切协作表示衷心感谢,介绍了我校的历史沿革、发展历程和外语学科的建设情况,提出语言与科技结合来应对复合型创新人才培养的可能性,同时对我校建立技术写作与传播相关课程和新文科创新教育提出了展望,希望通过积极探索数智时代高校外语学科高质量发展的特色创新路径,为建设一流技术师范大学、服务国际传播提供外语学科的有力支撑。
陈泳竹教授指出,文科教育与技术传播的结合是推动学科进步的关键,技术写作与传播项目的启动,将助力文科教育的创新与发展,提供理论与实践相结合的文科发展新路径。徐玲教授阐明了技术写作与传播项目的社会背景和实践意义,她指出将申请成为中国标准化协会设立的技术传播联盟在华南地区的首批成员,并计划通过设立微专业、开展师培培训、运行技术写作考试等项目,为我院英语专业学生拓宽广阔的就业机遇和前景。
在主旨发言环节,澳门大学李德凤教授、大连外国语大学邓耀臣教授、广东外语外贸大学赵军峰教授、中山大学王东风教授、华南理工大学朱献珑教授,以及我校青年博士王煜,围绕新时代外语学科的创新与发展路径、新兴技术对外语教学的影响与应用研究、翻译、人文与技术融合研究与实践、语言服务与翻译教育研究、数智时代翻译职业发展研究等议题展开深入研讨和交流。
与会专家观点:
李德凤教授指出,在 AI 辅助下,语言教育应超越工具性,更多关注跨文化交流、批判性思维、团队合作、项目管理等可迁移能力的培养;与此同时,科技发展的需求能带来技术写作的需求,双语技术写作可为学生赋能,提升其语言技能、技术文档编写、项目管理等技能,为其未来职业生涯打下坚实基础。
邓耀臣教授指出,新时代的发展呼唤新文科建设;数字人文是新文科理念的具体体现,不仅有助于更新传统人文社会科学的研究思路与方法,还有力地拓宽了人文研究的创新空间,并详细说明了多语种数字人文资源的建设将在学术创新方面具备独特的潜势。
赵军峰教授提出,在翻译的“4.0”时代,国家和社会对翻译和语言服务的质量和数量均提出了复合型、高层次、应用研究型“领军”翻译人才的需求;赵教授从实际出发,通过回顾 DTI申报及获批的历程,就翻译专业学位教育的理念、原则及进路展开了探讨。
王东风教授强调了数智时代翻译在人类命运共同体的构建进程中的重要性。他指出,翻译是不同语言之间沟通的桥梁,在探索技术对外传播的过程中,翻译是推动民族间和国家间的相互尊重和合作共赢。因此未来在构建人类命运共同体的征程中,翻译的作用不可小觑。
朱献珑教授指出,国际组织专业建设与人才培养是数智时代推动外语学科质量发展的有效创新路径;朱教授从协同创新的国际组织教学体系的建构、政产学研协同育人机制的搭建、智库驱动下的资源整合模式的创新三个方面,探讨了如何培养具有全球胜任力、国际理解力和文化传播能力的复合型国际组织人才等问题。(作者:叶薇、陈倩)