外国语学院

【商务英语系教师】李淼

作者:时间:2025-04-10点击数:

研究方向:翻译学,文学翻译,比较文学


办公邮箱:limiao@gpnu.edu.cn


个人简介:

李淼, 广东技术师范大学外国语学院讲师,博士。主要研究方向为翻译学、文学翻译、比较文学,以第一作者或者独立作者发表A&HCI一区论文1篇,SSCI&SCI一区论文3篇,二区论文1篇;南大核心期刊及中文核心期刊论文数篇。参与编撰《中国译学大辞典》(上海外语教育出版社,2011年)。国家主流媒体《科技日报》编译4篇。文学译著2部(2016年,独译)。编撰教材1部《英汉互译实践教程》(湖南人民出版社,2015年)。

教育背景:上海交通大学文学博士。

主讲课程:英语文学导论,学术英语写作。


代表性科研项目:

  1. 2016 年国家社科一般项目,“抗日战争时期延安翻译活动的历史意义与当代价值研究” 课题编号:16BYY021。(排名第五,2020 年12 月已结项)

  2. 上海市哲社青年项目, “当代英语学界儿童文学理论与批评方法研究”(2017EWY006),2017 年9 月。(主要参与人,排名第二,已结项)

  3. 教育部人文社科青年项目,“当代西方儿童文学批评与儿童文学研究的性别视角”(18YJC752028),2018 年6 月。(主要参与人,排名第二,已结项)


代表性论文:

论文:

  1. 独撰. EVANS, Jonathan (2016): The Many Voices of Lydia Davis: Translation, Rewriting, Intertextuality. Edinburgh: Edinburgh University Press, 176 p. Journal des traducteurs /Translators’ Journal: Meta. 64(1),2019, pp. 301-304. (A&HCI, Q1 of Languages and Linguistics)

  2. 独撰. Translation and Modernization in East Asia in the 19th and Early 20th Centuries. The China Review-An Interdisciplinary Journal on Greater China, Volume 20, Number 3, 2020, pp. 279-284. (SSCI, Q1 of Area Studies, IF 1.480)

  3. 共同一作. Feature Analysis of Multidisciplinary Scientific Collaboration Patterns Based on PNAS. EPJ Data Science. December 2018, pp. 1-17. (SSCI&SCI, Q1,IF3.262)

  4. 共同一作. Exploring Cooperative Game Mechanisms of Scientific Coauthorship Networks, Complexity. July 2018, pp. 1-11. (SSCI&SCI, Q1, IF 2.591)

  5. 共同一作. Modeling the Coevolution Between Citations and Coauthorship of Scientific Papers, Scientometrics. July 2017, Volume 112, Issue 1. July 2017, pp 3-27. (SSCI& SCI, Q2, IF 3.5)

  6. 第二作者. 《重访全球化时代理论的未来》,《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》,第27卷,2019年12月, pp. 109-117. (CSSCI源刊)

  7. 独撰. 苏珊·巴斯内特. 方梦之主编《中国译学大辞典》. 上海外语教育出版社, 2011,pp.558-560. (ISBN: 9787544616225)

  8. 第二作者. “基于多媒体的多元翻译学习模型”. 《外语界》 2009 第2期, pp.10-15. (CSSCI, 北大核心)


版权所有:广东技术师范大学外国语学院    地址:广州市白云区江高镇环镇西路155号

你是第: 访问者